[indent] стены пентхауса петш озаряются огоньками веселья в ровной пропорции с очередной простреливающей мозг семейной ссорой: в этот раз пуля выводит траекторию м и м о меня, я практически забываюсь в атмосфере праздничной суеты и скуке; кузина несоизмеримо дотошна до всякой свадебной мелочи, от оттенка конвертов с пригласительными до безвкусного трехэтажного торта с двумя фигурами рядом. традиционные ценности пробираются в каждый уголок пространства, что служит уже несколько лет музеем поблекших воспоминаний: от старинных картин до семейных портретов - мне больше не кажется данное место чем-то действительно важным и стоящим. всё, на что я надеюсь, так это на хороший алкоголь, отсутствие утомительного общения и, по большей мере, достойной музыки. happy house не должен заполнять мою жизнь, иначе мне придётся заполнить им вашу. любая вечеринка по воссоединению двух сердец имеет примерно единый сценарий, не способный осесть в черепной коробке поистине значимым событием; честно говоря, текущая атмосфера порядком резонирует с недавней вылазкой в азартную столицу лас-вегасара среди круга умопомрачительных подруг, где мы пили на брудершафт отменную бутылку алкоголя в честь завершения бракоразводного процесса одной из присутствующих. впрочем, отсекая всякое своё злодейства насчёт призрачного будущего молодожён, мне нет особого дела до их семейного счастья; безучастно восседая среди суетной массовки, я добираюсь цепким взглядом до бесчисленного списка приглашённых и практически сразу, как натренированная ищейка, обнаруживаю до последнего извилистого штриха знакомую сцепку инициалов, в следующую секунду думая, что это всего лишь с о в п а д е н и е. неожиданно и метко, я пытаюсь перевести дыхание с глупой попыткой вообразить ещё одного чарльза, но всё замеревшее в болезненном напряжении нутро прекрасно знает, что нет никакого другого и похожего приблизительно.
[indent] исключительный случай, имя которого замыкает меня под гнётом электрического напряжения ещё с первой встречи и не отпускает в ближайшие годы ни с какой попыткой. его имя блистает вместе с моим в титрах популярного телесериала, в скатывающемся с каждым новым сезоном сценарии, я вижу его абсолютно всюду на съёмочной площадке и после - в арендованном трейлере, в собственных новых апартаментах, в любом ином пространстве, где прячу нашу обжигающую близость, как самый большой секрет. он поддаётся мне с каждой новой попыткой с большим давлением, размывая границы между нами в недопустимом стремлении - я знаю, что такие, как он не останавливаются, если захотят, потому что я сама такая. правила игры с каждым новым разом предательски преображаются, не всегда занимая мою сторону: лишь к нашей последней [крайней?] встрече в колкости правды осознаю, что среди нас нет ни победителей, ни проигравших, лишь выжженная земля под ногами и искусанные припухлые губы любезно предупреждающие о порочном круге событий, у которого нет никакого конца. это у я з в л я е т, в грудной клетки проламывается нечто новостью об очередном его романе ради пиара и моём новом ради того, чтобы отвлечь полный хаос в голове. однако новизна не так хороша, как принято её описывать, и где-то в очередной попытке забыться в паре чужих глаз, я всё ещё разыскиваю его бездонно-чёрные, настолько всецело поглощающие, что до этой самой минуты я хорошо помню, как т о н у в них беспощадно.
[indent] — у тебя всегда были проблемы в выборе своего окружения, дорогая, — едва ли кузина понимает, что я имею в виду, когда в демонстративном бедствии смахиваю с себя последние попытки остановить неминуемое событие. я практически готова поставить на спор остатки своей души, что чарльз не упустит момента появиться перед моим взором вновь, как словно бы между нами не было долгой безмолвной паузы. однако, вместе с тем, иная сторона собственной надежды в действительности осязает вариант того, что мы разминуемся — и от этого не становится легче. — будь так любезна в следующий раз хотя бы предупреждать, кто будет вхож в этот дом, — в самом деле, провал не её, а всецело мой собственный. родственница лишь растерянно оглядывает напряжённое лицо, пока я перебираю нервные мысли в самой разной вариации, не предоставляя возможности разобраться в причине возникшей искры гнева. чарльз мелтон. силюсь прогнать в сознании последствия возникшей склочной реакции, как будто бы невесомый щит выпускает миллион острых ножей в защите, но я не могу пропустить сладостное воспоминание, буквально вцепившееся в яркие очертания линии скул, насмешливых губ, его вздёрнутого подбородка, мне кажется, что он где-то совсем рядом, от чего грудная клетка вздымается в полувдохе. f u c k.
[indent] это у ж е слишком.
[indent] не для этого я сохраняла между нами пропасть в прошедших днях, чтобы так легко лишиться всей оборонительной системы. словно бы вновь подсесть на запрещённый препарат, обезоруживая себя до_нельзя; как яркую таблетку в неоновом обтеске прокатить на собственном разгорячённом язычке и дождаться молниеносного действия. о нет, милый, легко точно не будет.
Is it me, is it you?
Oh
Tell me the truth, my baby
[indent] тихо посмеиваюсь в охлаждённый бокал пузырчатого алкоголя с совершенно дурацкой шутки, диалоги строятся настолько несложно, как будто бы гости разом позабыли о гвоздях свадебной программы. настроение напоминает мне взволнованный океан перед надвигающейся бурей, но всё во мне отдаёт огоньками лёгкого веселья; нет ничего проще социальной маскировки, способной поддерживать внешнее равновесие среди толпы сполна. однако взгляд перебирает присутствующих в выразительных нарядах, объявляя в розыску ту самую фигуру, о которой я не перестаю думать в с ё это время. совру, если скажу, что я не делала этого раньше: даже со всем стремлением не видеть его существование в своей жизни, в блокировке его номера, социальный сетей, в явном игнорировании общих знакомых и мероприятий по случаю съёмок ривердейла, чарльз так комфортно оседал в черепной коробке, как будто бы находился там всегда. неуправляемая сила, которую я просто жажду обрушить в его сторону с надеждой, что он думает обо мне не меньше. и нет ничего проще в очередной раз доказать, что я права.
[indent] доказательство кроется в высокой, хорошо слаженной фигуре. чёрные густые волосы цвета вороньего пера покорно уложены и лишь в большей степени очерняют его глаза вместе с неосязаемой душой. чувствую, как между лопаток пробирается напряжение и проникает глубже - к солнечному сплетению, затрагивая струны взволнованного настроя с новой силой. конечно, разве в его стиле упускать выдающийся шанс так эффектно заявлять о себе? впрочем, это не отменяет того, что чарльз просто не может иначе. чёртово притяжение, отдающее на кончиках пальцев щекоткой; я аккуратно избавляюсь от полупустого бокала и выпархиваю в его линию горизонта, вылавливая такой спокойный, но, в тоже время, обжигающий оголённую кожу взгляд. мнимая стойкость, которая опадает при первой возможной близости. близость. я не могу и думать, что она вновь возникнет между нами так скоро, поэтому произношу про себя едва заметное нет.
[indent] — чарльз, — вторю его полное имя следом в непривычке; слишком долгий срок оно не срывалось с моих губ. джентельменский жест забавляет, запечатывая на руке едва ощутимое прикосновение - игру. но кто я такая, чтобы не поддаваться; легкий реверанс возникает перед его взором до момента, пока собственное платье не начинает собираться в бёдрах тугой тканью. прости, дорогой, но опускаться ещё ниже я п о к а не готова. всякие его любезности пропускаю мимо ушей, вылавливая ловкими пальчиками следующий бокал на подносе официанта; не то ли для поддержания состояния в рамках дозволенного, не только вне_этих_самых_рамок. отсалютываю ему встречным жестом и пробую пригубить алкоголь небольшим глотком. — у нас сегодня безлимит, кстати. на случай, если станет окончательно скучно, ведь это последнее место на земле, где тебя можно отыскать. действительно иронично оглядывать его в официальном костюме на свадебной церемонии. вряд ли чарльз способен во всем возможном торжестве осилить тост о семейном счастье, но я бы, конечно, его послушала. натягиваю беззаветную улыбочку, взгляд мой устремлён вверх - к возвышающемуся особняку над нами. голоса смешиваются в единый, неважный фон, мне кажется, что я скучала по чувству такой невзрачности на фоне мелтона.
[indent] — ты знаешь, наша встреча меня порядком удивила. мой фамильный дом, свадьба кузины — что дальше? я открою входную дверь, а ты будешь за ней? — невольно смеюсь и смотрю прямо ему в глаза, улавливая каждую едва заметную перемену. и г р а ю с ь. — можешь об этом даже не думать, Чак. мне хочется вбить в его голову мысль, что он не может так просто и беспринципно менять всё вверх дном одним лишь своим присутствием. врываться в мою жизнь без особого приглашения, красоваться среди гостей на м о ей территории, словно бы нет никаких границ дозволенного. раздражённо веду плечами и оборачиваюсь на постороннее присутствие; кузина в белоснежном вечернем платье окликает меня и без скрытого интереса призывает компаньона к знакомству. её белокурые волосы небрежно касаются плеч, она порядком подпила в волнении.
[indent] — ах да, будьте знакомы, Лиззи, мой коллега — Чарльз, — о да, его притягательное очарование мгновенно окутывает всех кого не попадя; как бы находясь между ними, я прикусываю собственную губу и слежу за ним, за его откликом, который легко может перейти черту одним лишь словом. мне на зло. это порядком начинает выводить из себя, потому что я не имею никакого представления, каким образом контролировать рандомно возникающие ситуации. в коме-то веке, родственницу могу понять; жених подле неё, в целом, не в впечатляет. даже не могу припомнить, чем он занимается - поставками чего-то_мне_не_было_интересно. — милая, там какая-то беда с закусками, сходи и посмотри, — прерываю её воодушевлённый рассказ об особенном дне у алтаря, и пока эта крошка взволнованно стремиться в дом, без всякой теплоты в голосе предупреждаю: — надеюсь, обойдётся без всяких казусов, мелтон. мне бы не хотелось, чтобы она так быстро развелась. не знаю, что взбредёт ему в голову, но, не глядя в его сторону, залпом осушаю бокал, практически давясь содержимым в сопровождении яркого смятения. хочется устранить разом весь внутренний порыв, но я не м о г у - лишь сдвигаюсь с места на высоких шпильках и иду на зов спасительной мелодии мобильного. беспокойные звонки риччи так не к месту [впрочем, всегда не к месту], я даже не удосужилась пригласить его на празднование - просто потому, что его попытки связаться со мной, это последнее, что между нами будет. и дело далеко не в нём.